"The term 'translation studies' was coined by the Amsterdam-based American scholar James S. Holmes in his 1972 paper 'The name and nature of translation studies'..."
It is the study of translation as a practice and a discipline, including issues of culture, language, and identity.
Translation theory: The study of the principles, concepts, and methods used by translators to produce translations.
Translation practice: The practical aspect of translation, which involves the actual process of translating texts from one language to another.
Translation history: The study of the development and evolution of translation through time, from the ancient world to the present day.
Translation ethics: The study of the moral and ethical issues involved in translation, such as accuracy, faithfulness, and cultural sensitivity.
Translation technology: The use of computer tools and software to aid the translation process, including translation memories, machine translation, and computer-aided translation.
Interpretation: The conversion of spoken language into another language, such as in simultaneous or consecutive interpretation.
Localization: The adaptation of a product, service or content to meet the language, cultural, and other specific requirements of a particular country or region.
Terminology management: The management of specialized language used in particular fields, including creation, standardization, and control of terminology.
Cultural studies: The study of the interaction of culture and language, including the impact of culture on translation.
Discourse analysis: The study of the structure and meaning of written and spoken language in its social context.
Linguistics: The scientific study of language, including the nature of language, its structure, and its use.
Literary translation: The translation of literary works, including poetry, fiction, and drama.
Scientific and technical translation: The translation of specialized texts in the fields of science, technology, and medicine.
Audiovisual translation: The translation of audio-visual material, such as films, television programs, and video games.
Morphology: The study of the forms of words and how they are related to other words in the same language.
Syntax: The study of the structure of sentences and phrases in language.
Semantics: The study of meaning in language.
Pragmatics: The study of language use in context.
Corpus linguistics: The study of language through the analysis of large electronic databases of language data.
Language acquisition: The study of the process of acquiring a first or second language.
"Translation studies is an academic interdiscipline dealing with the systematic study of the theory, description and application of translation, interpreting, and localization."
"These include comparative literature, computer science, history, linguistics, philology, philosophy, semiotics, and terminology."
"As an interdiscipline, translation studies borrows much from the various fields of study that support translation."
"The corresponding French term for the discipline is usually traductologie (as in the Société Française de Traductologie)."
"In the United States, there is a preference for the term 'translation and interpreting studies' (as in the American Translation and Interpreting Studies Association)."
"James S. Holmes' 1972 paper 'The name and nature of translation studies' is considered a foundational statement for the discipline."
"Writers in English occasionally use the term 'translatology' (and less commonly 'traductology') to refer to translation studies."
"Translation studies deals with the theory, description, and application of translation, interpreting, and localization."
"Translation studies is an academic interdiscipline dealing with the systematic study of the theory..."
"The corresponding French term for the discipline is usually traductologie (as in the Société Française de Traductologie)."
"European tradition includes interpreting within translation studies (as in the European Society for Translation Studies)."
"In his 1972 paper 'The name and the nature of translation studies', James S. Holmes provides a foundational statement for the discipline."
"Translation studies borrows much from the various fields of study that support translation, including comparative literature."
"Computer science is one of the fields that supports translation and contributes to translation studies."
"History is one of the fields that supports translation and contributes to translation studies."
"Linguistics is a field that supports translation and contributes to translation studies."
"Philology is one of the fields that supports translation and contributes to translation studies."
"Semiotics is one of the fields that supports translation and contributes to translation studies."
"Terminology is one of the fields that supports translation and contributes to translation studies."